Cucumis - Free online translation service
. .



All translations

Search
All translations - Minny

Search
Source language
Target language

Results 481 - 500 of about 880
<< Previous••• 5 •• 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ••Next >>
57
Source language
German Es hilft nicht...
Es hilft nicht,
sich einzubilden,
besser zu sein,
wenn man es nicht ist.
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Completed translations
French Il ne sert à rien......
English There's no point...
Italian E' inutile...
Russian Нет смысла
Spanish No sirve de nada....
Croatian Nema smisla...
383
Source language
German Es ist immer besser...
Es ist immer besser,
allein einsam zu sein,
als zu zweit einsam zu sein.

Ein Lachen
verlängert das Leben.
Liebe macht unsterblich.

Glaube nicht alles, was Du siehst. Es ist nicht sicher, dass Du alles siehst.
Aphorismen
Britisch

Completed translations
French C'est toujours mieux ......
English Adages
Spanish Siempre es mejor...
56
Source language
German Aphorisme 68
Niemand ist vornehmer als ein anderer.
Ohne Kleider sind wir alle nackt.
Britisch
Fransözisch aus Frankreich

Completed translations
French Aphorisme 68
English Distinguished
Russian Афоризм 68
Italian Nessuno è più distinto di un altro
Spanish Aforismo 68
Croatian Aphorisme 68
48
Source language
German Aphorisme 40
Danke
ist ein Wort,
das mehr Freude macht,
als wir glauben.
Fransösisch aus Frankreich
Britisch

Completed translations
French Aphorisme 40
Italian Grazie
English Thanks
Russian Афоризм 40
Spanish Aforismos 40
Croatian Aforizam 40
81
Source language
English Title: "aphorisms without borders"
Life is about building bridges
not about blowing them up.

This is a proverb (aphorism) that will be a part of a collection under the title "Aphorisms without borders".
Please note that by "borders" is meant borders between countries and not limits.

Completed translations
Polish Tytuł: "aforyzmy bez granic"
Russian Заголовок: "афоризмы без границ"
Spanish La vida ...
Finnish Otsikko: "aforismit ilman rajoja"
33
Source language
Danish Forfalden saldo bedes venligst indbetalt
Forfalden saldo bedes venligst indbetalt

Completed translations
German Wir bitten Sie, den fälligen Saldo zu begleichen.
2283
11Source language11
French Employeurs sans scrupules
Les travailleurs « oubliés » de l'EPR Flamanville

Délégué CGT pour le grand chantier EPR à Flamanville, Jack Tord estime « choquante la manière dont on traite l'accueil des travailleurs déplacés ».


Coup de gueule de la CGT qui dénonce les conditions d'accueil des travailleurs « déplacés ». « On n'a pas un sou pour eux. On les parque et on les oublie. »
Aux Pieux (Manche), les 198 bungalows du « Camping du grand large » sont alignés à moins de deux mètres dans les herbes folles. Ils hébergent les travailleurs déplacés du chantier EPR de Flamanville à 8 km. « Ils sont 400 à vivre ici sans que personne ne prenne vraiment en charge leur accueil », tempête Jack Tord, conseiller confédéral CGT et délégué spécial pour le chantier du réacteur nucléaire EPR. « Cette « base de vie » fait penser à un camp de travail. »

Depuis des mois « nous réclamons que ces salariés, en majorité des Roumains (175) et des Portugais (65), ne soient pas abandonnés à leur sort dès qu'ils ont quitté leur travail. » La colère du syndicaliste est virulente. « Quel horizon de vie offre-t-on à ces types qui viennent construire notre réacteur ? Le néant. L'autobus les transporte de la « base de vie » au chantier et du chantier au supermarché des Pieux. Voilà le seul service que l'on est capable de leur offrir. »

Pour les loisirs et les week-ends, « ils doivent se débrouiller. Aucune navette pour les emmener à Cherbourg, aucune distraction. La plupart ne disposent pas de véhicule et ne parlent pas notre langue ». Résultat, les relations sont parfois tendues entre ces hommes qui travaillent dur dans le génie civil. « Si on n'agit pas, la situation va se dégrader. Alcoolisme, bagarres... Les problèmes risquent de s'envenimer. »

« Marre de l'hypocrisie générale »

Ce qui fâche Jack Tord, « c'est l'hypocrisie générale. Les mesures d'accompagnement du grand chantier ne leur consacrent pas un seul centime d'euro ». Pour le cégétiste : « Il est choquant de voir des communes, déjà bien équipées, dépenser des millions d'euros pour de nouvelles salles de sport ou un golf et ne pas trouver les moyens d'offrir une vie décente à ces travailleurs. »

Dans son récent rapport sur le nucléaire, le Comité économique et social régional indique pourtant que « l'Association interentreprises est responsable de l'organisation de l'accueil ». Selon Jack Tord, « rien de tout cela n'est fait ». En commission locale d'information, certains élus se déclarent vigilants sur le sujet. « On fait de l'affichage, mais derrière rien n'est engagé », fustige le syndicaliste. Lors de la visite du Président Sarkozy à Flamanville, début février, il lui avait exposé le problème. « J'attends toujours une action concrète. »

Les travailleurs de l'EPR finlandais sont-ils mieux lotis à Olkiluoto ? « Non. On leur a défriché un camp au carré au bout du chantier sans aucun service à proximité. » Dans le nucléaire, on semble plus prompt à enrichir l'uranium que les relations humaines.
I just read it this morning in my local newspaper.
British English and European Portuguese.

Completed translations
Romanian Angajatori fără scrupule
Portuguese Patrões sem escrúpulos
English Unscrupulous Employers
45
Source language
Danish Aforisme nr. 9
Det er bedre at slås
med ærlige midler,
end med våben.

Completed translations
Spanish Es mejor luchar...
English It is better fighting...
495
Source language
Turkish övünç Mektubu
övünç Mektubu

Sayin :

OÄŸlunuz deniz Kamarot Er ......

Birligine katildigi Temmuz/ 2007 tarihinden bu yana göstermiş olduğu üstün gayreti , disiplini , çalıskanlığı, devlet malını kullanma ve korumadaki titizliği ile emsalleri arasında temayüz etmiş ve arkadaşlarına örnek teşkil etmiştir.

Böyle bir evlada sahip olduğunuz için ne kadar övünç duysanız azdır. Sizi kutlar , sağlik ve başarılarının devamını dilerim.


Birlik Komutanı
Belcika Fransizcasi ve flemenkce si Lutfen, Ceviri profesyonel yapilirsa sevinirm tesekkur ederim

Completed translations
French Lettre de compliment
Dutch brief met complimenten
English Letter of compliment
469
Source language
Danish Hvad mener du?
1. Bilerne skal ud af byen.
2. Den fri abort skal afskaffes.
3. Alle over 15 år skal have stemmeret.
4. Der bør indføres dødsstraf i Danmark.
5. Homoseksuelle skal have lov til at adoptere.
6. Den kriminelle lavalder bør sættes ned til 12 år.
7. Skoleelever skal have løn for at gå i skole.
8. Eksamen bør afskaffes.
9. Kongehuset skal afskaffes.
10. Unge under 18 år må ikke købe eller inddrage spiritus.
11. Man skal selv betale for at komme på hospitalet.
12. Børn skal passes hjemme, til de skal i skole.
13. Børn og unge under 16 år må ikke have et arbejde.

Completed translations
English What is your opinion?
261
Source language
This translation request is "Meaning only".
Swedish Tänkte berätta lite om de museeum som finns här i...
Tänkte berätta lite om de museeum som finns här i stockholm, Vi börjar med skansen, Stockholms enda djurpark. Där finns mestadels djur som lever i sverige, här kan du också se älgar.
Post museet, det ligger i gamla stan, dom vårdar och visar svenska postens historia. Detta tyckte jag var mycket underhållande som liten.

Completed translations
German Ich möchte ein wenig über die Museen...
53
Source language
Danish Aforisme 16
Det er altid bedre at være ensom alene
end at være ensom sammen.

Completed translations
German Es ist immer besser einsam allein zu werden
208
Source language
German Unsere Check-In Schalter ¨offnen jeweils 2...
Unsere Check-In Schalter öffnen jeweils 2 Stunden vor Abflug. Der Check-In Schalter schließt 30 Minuten vor Abflug.
Fluggäste, die sich nicht spätestens 30 Minuten vor der flugplanmäßigen Abflugzeit am Check-in-Schalter eingefunden haben, können nicht befördert werden.

Completed translations
English Our check-in desk opens 2 hours ...
Spanish Nuestros mostradores de facturación...
Italian I nostri sportelli del check-in aprono...
192
Source language
French Cueille ta vie
Cueille ta vie, avant qu’elle soit emportée par le vent.
Cueille ta vie, avant qu’elle soit abîmée par le temps.
Cueille ta vie, tiens la fort et ne l’enferme pas dans leur rang,
Ne la laisse pas s’envoler loin des rêves, cueille la dès maintenant.
<edit> "là" with "la"</edit>(05/20/francky)

Completed translations
English Pick up your life
Spanish coge tu vida
68
Source language
English Friendship force
This book builds a bridge of friendship to human coexistence beyond the borders.

Completed translations
Croatian Most prijateljstva
215
Source language
English I'll give you everything I can I'll build your...
I'll give you everything I can
I'll build your dreams with these two hands
We'll have some memories on the walls
And when just the two of us are there
You won't have to ask if I still care
'Cause as the time turns the page, my love won't age at all

Completed translations
Danish Jeg vil give dig alt, hvad jeg kan.
206
Source language
German Der Titel ist „Aphorismen ohne Grenzen“ Sprache...
Der Titel ist „Aphorismen ohne Grenzen“

Sprache verbindet! Ãœber die Grenzen hinaus will dieses Buch seine Leser und Leserinnen dazu anregen, gemeinsam nachzudenken, miteinander zu sprechen und sich auseinanderzusetzen mit Themen rund um das menschliche Miteinander.
Di Grenzen, die hier erwähnt sind, sind Landesgrenzen, nicht Limite.

Completed translations
Russian Название книги «Афоризмы без границ»...
<< Previous••• 5 •• 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ••Next >>